2025-06-20
作者:
浏览次数:10
2025年5月15日下午14点,浙江大学文学院观通学社“友院观通”学术对话系列第1期邀请到外国语学院杨静教授主讲,讲题为“从名动差异到二语身体动词具身效应的探究”。讲座由文学院本科生柴昊阳主持。
杨静教授首先以一个暖场活动开始,带全场师生认识了心理语言学和神经语言学的基本问题和研究思路。考虑到不同的知识背景,杨老师为我们详细介绍了心理语言学和神经语言学领域的各种技术工具和研究方法,包括眼动仪、ERP、MEG、MRI、fMIRS、TMS、DTI等。
本次报告的核心内容聚焦于杨静教授多年来的研究积累。她首先梳理了语言学界关于名词动词关系问题的长期讨论与争议,并介绍了神经语言学界对名动分类的研究进展。既往研究表明,以英语为母语者在加工英语名词和动词时,大脑特定区域呈现出功能分离;然而,汉语母语者在加工汉语名词和动词时,相关脑区的激活则未显示出明显的区分。汉语中名词和动词神经表征的重叠性可能进一步影响双语者对英语名词和动词的加工方式。杨静教授指出,对于汉英双语者,特别是后期习得英语的学习者而言,他们在加工英语名词和动词时倾向于表现出与母语汉语相似的神经模式,即名词和动词之间的神经分化程度较低,这暗示着双语者会将母语的加工机制迁移至第二语言(L2)中。
针对这一现象,杨静教授引入具身认知理论,认为其为理解上述差异提供了一个有益的框架。具身认知理论强调感觉运动经验在语言理解中的关键作用,认为语言的意义并非抽象的符号表征,而是与个体的感知和运动经验紧密相连。从具身效应的角度来看,不同类型的名词和动词的具身性存在差异,它们激活感知运动经验的能力也各不相同。
研究发现,动作动词在双语者的第一语言和第二语言中均能激活感觉运动系统,但其在第二语言中的具身效应可能相对较弱。这或许是因为第二语言的学习环境往往更为抽象,缺乏与现实世界的直接互动,从而更难直接激活感觉运动系统。基于研究结果,杨静教授强调,二语习得年龄和二语接触程度在调节这种跨语言影响中发挥着至关重要的作用。早期习得且具有高接触程度的学习者,其第二语言的具身效应更强,语言习得效果也更佳。这一发现为优化二语教学提供了诸多有益的启示。
讲座结束后,现场展开了热烈的讨论。在互动提问环节,在场师生围绕被试的筛选标准、实验方案的设计、具身效应的深层内涵及理论意义、汉语中名词动词边界模糊的具体表现等问题进行了深入的交流。互动环节持续了四十分钟,气氛活跃,观点迭出。
本次讲座作为“友院观通”学术对话系列的首次尝试,成功地为不同院系之间的学术合作和学科交流搭建了重要的沟通桥梁。